Kasida bosanskom valiji silahdar Abdullah-paši
|
Ne misli da su zvijezde na nebu, to su se na Bajram
dostojanstvenici sabrali Bajram-sultan, sakupi ove noći "kubbe divan" radosni Ono što se vidi nisu zvijezde, nebo je to praznične lampione zapalilo Ugledni šah-Bajram, ramazansku vojsku je razbio Ne mislite da je to prvi ševvala sa mlađak obrvama To Bajram pokazuje svoju mjesecoliku ljepotu zaljubljenima Ne, nije novi mjesec jednim udarcem post ramazanski otjerao Nego je vojskovođa Bajram, mačem megdan zadobio Ramazan, onima što užitak vole, puno muke odredi Ali Bajram, kao Lukman1 , svojom gozbom, veselje im priredi Juče - zabranjeno jesti, danas - zabranjeno ne jesti, Oni što se Bajramu raduju, nek se počnu gostiti Zašto da srce toliko podnosi, ne pretjeruj zahide, Dok ljepotani jedan drugom srdačno Bajram čestitaju! Ko vidi svoju voljenu pomisli da je svjetiljka i poput leptirice Baca se u zagrljaj toj zanosnoj, u vatrenocrvenom kaftanu odjevenoj Bojim se da ću na kraju zbog nje život izgubiti Jer mi se dopao na njenom struku bajramski handžar britki Ništa svoje nemam, i ako posjetom moj dom udostoji Moram iz zahvalnosti život bajramskim kurbanom Učiniti Suze će postati ružina voda, a oči gulabdan od srebra Tijelo zapaljena kadionica bajramska, a dah će postati ud uzdaha Svijet se nauživao dobara, koje je želio A ja sa svojim jadom, i bajramska gozba mi tuga golema. Požaliću se na prkosnu ljepoticu, koja je grad uzbudila Veziru džemovske pratnje ako divan bajramski bude sakupio To je oličenje merhameta, vezir poput Asafa On gradovima rahatluk bajramski nudi, a podanicima sigurnost pruža To je Abdullah-paša2 , aristotelovskih osobina Časna osoba - časna poput Bajrama. Otkad se nadvila sjena njegove sposobnosti i iskustva Svakodnevno njegovo vrijeme posta vrijedno poput Bajrama To je vezir pravedni, savjetnik Carstva Junak vjere i zemlje, prvi među uglednicima Kao mjesec mlađak on se pojavio, i znaj Bajramski gost, koji mu dođe na vrata, nada se darežljivosti njegovoj Asafe, pogledaj na moju pjesmu okom milosti. A nek svaka riječ u ovom stihu, bude omanski biser Bajramski Ako ova pjesma bude dostojna dobrog prijema Zaljubljenom Mejliji biće dovoljno bogatstva dar Bajrama Nek' Istina njegov život učini dugim u miru i sreći I svaki mu dan bude Bajram u zadovoljstvu i moći Neka mu uvijek dušmani budu pod kopitama konja pobjedničkih I svaka noć Kadr a dani nek protiču u bajramskoj bezbrižnosti. Vatan, Sarajevo 1195. (1781) |
Svako umnožavanje, obrada ili publiciranje na ovim stranama
objavljenih djela najstrože je zabranjeno i mora mu prethoditi pismena suglasnost autora
djela ili nosioca autorskih prava.
Ova strana je dio projekta Kitabhana.Net |